立命館大学 研究者学術情報データベース
English>>
TOPページ
ソン グンエツ
孫 軍悦
SUN JUNYUE
所属
国際関係学部 国際関係学科
職名
准教授
論文
1.
2024/10/19
「あんたには在る。おれたちには無い」ー柳美里『JR 上野駅公園口』における〈ホーム〉 │ 立命館国際研究 │ 37 (2),17-34頁
2.
2024/03/14
フェミニズムと翻訳 │ 早稲田大学国際文学館ジャーナル │ (2)
3.
2019
「安放情感的場所(三)-石母田正『歴史與民族的発見』読書筆記之三」 │ 『人間思想』第10輯、人間出版社(台湾) │
4.
2019
「安放情感的場所(四)-石母田正『歴史與民族的発見』読書筆記之四」 │ 『人間思想』第11輯、人間出版社(台湾) │
5.
2018
「安放情感的場所(ニ)-石母田正『歴史與民族的発見』読書筆記之二」 │ 『人間思想』第9輯、人間出版社(台湾) │
6.
2018
「安放情感的場所(一)-石母田正『歴史與民族的発見』読書筆記之一」 │ 『人間思想』第8輯、人間出版社(台湾) │
7.
2012/03
「無法の「法」―映画『君よ憤怒の河を渉れ』の中国語版について―」 │ 『文学・語学』第202号 │ ,133-144
8.
2012/03
「論理・推理・法―1980年代中国大陸における「推理小説」という概念の〈翻訳〉について―」 │ 『JunCture超域的日本文化研究』第3号 │ ,182-194
9.
2012/02
「悪と罪―文化大革命直後の中国大陸における日本推理映画の〈翻訳〉について―」 │ 『日本文学』2012年2月号(61巻2号) │ ,37-47
10.
2006/08
「日本文明化的設計―評子安宣邦『福沢諭吉「文明論之概略」精読』」 │ 『中国図書評論』2006年第8期 │ ,58-62頁
11.
2006/05
「翻訳の歴史と〈歴史〉の翻訳―井上靖『天平の甍』の中国語訳について―」
, │ 『日本近代文学』第74集 │ ,254-269
12.
2006/03
「翻訳研究理論に関する―考察―中国語訳『ノルウェイの森』の分析を通して―」 │ 『言語情報科学』第4号 │ ,193-209
13.
2005/03
「罪と懺悔―夏目漱石『こゝろ』の受容と文化大革命直後の中国文学―」 │ 『言語情報科学』第3号 │ ,113-127
14.
2004/10
「〈誤訳〉のなかの真理―中国における『ノルウェイの森』の翻訳と受容―」 │ 『日本近代文学』第71集 │ ,141-156
15.
2004/03
「〈同文〉の陥穽―琉球をめぐる日清交渉を中心に―」 │ 『国文 研究と教育』第27号 │ ,120-134
16.
2004/03
「差異の科学性への誘惑―久松義典のアイヌ論から出発して―」 │ 『言語情報科学』第2号 │ ,149-162
17.
2002/03
「〈趣味〉の力学―『それから』論―」 │ 『国文 研究と教育』第25号 │ ,25-38
18.
2001/10
「二つの『心』―中国における『こゝろ』の受容―」 │ 『漱石研究』第14号 │ ,190-203